1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Wissenschaft hat keine Grenz…

"Wissenschaft hat keine Grenze."

Übersetzung:Science has no limit.

May 5, 2014

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Peremptor

Ich habe gesagt "Science has no border". Wurde als "no limit" erkannt. Ist es denn auch richtig?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Border ist im allgemeinen eher eine räumliche Grenze. In Bezug auf ein Abstraktum wie Wissenschaft erscheint mir das unpassend.


https://www.duolingo.com/profile/gSY55q97

Der Satz klingt sehr komisch. (Ich habe das noch nie in der Einzahl gehört.) Richtig wäre in meinen Augen nur "Wissenschaft kennt keine Grenzen".


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Nun bin ich etwas verwundert. Leider wurde die englische Übersetzung: "Science does not have any limit" (copy and paste) nicht akzeptiert. Was ist daran falsch?

Ich habe es als: "Meine Antwort sollte richtig sein" nachgemeldet.


https://www.duolingo.com/profile/gSY55q97

Es muss nicht immer falsch sein, RosettaY. Meistens wurde es nur noch nicht in Duos Datenbank aufgenommen. ...Melden hilft. Also alles richtig gemacht. : )


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Nun ja, leider dauert es manchmal extrem lang bis das Melden geholfen hat! ;)

Das hält mich aber nicht davon ab, es trotzdem zu tun. Es ist auch eine Information an andere Nutzer, dass hier auch andere Übersetzungen möglich sind. :)

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.