1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Let's look for a better teac…

"Let's look for a better teacher."

Translation:Hledejme lepšího učitele.

September 8, 2018



I think "podívejme se po lepším učiteli" should be also accepted (already reported).


I made a mistake, and the recommended answer was “Hledejme si lepšího učitele”. Does the “si” change the meaning slightly to the answer given here? My guess is that the reflexive indicates that the “us” looking for a teacher is being contrasted against someone else doing it (we’ll do it ourselves)? Or is it that the teacher will be for “us”?


There is a reflexive form "hledat si", which we do not teach. It does have this "for us and not for someone else" aspect.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.