"Pekerjaan saya dimulai dari sini."
Translation:My job is started from here.
9 CommentsThis discussion is locked.
I don't understand this sentence translation. I think it would be more natural to say 'my job starts from here' to start, but I'd be curious to put this into context. Does it mean something like 'I start here and go there' like .. Cleaning windows or something else physical, or does it mean 'now'?
i agree. i realise the di- is used to construct a passive voice in indonesian and so provide an object or action oriented focus. however in this particular example, in english we would still simply say 'start' or 'begin' or even 'commence' regardless of this focus.
that is, 'my job starts from here', whether that is intended to refer to time, location or task though, is hard to say...