"I work out every single day."
This seems to be teaching me that a 都 following a 每 changes it from "every" to "every single". Great tip thanks Duo!
Yes. Without 都, the translated sentence has more generic meaning, which suggests
I work out every day.
I work out every single day.
Sentences without 都 suggest indefinite occurrence (it is possible that for some days this event does not occur), whereas sentences with 都 clearly demonstrates definite occurrence (every day this event occurs).
I got marked wrong for this: 每天我都锻炼. I thought the subject could go either side of the time?
The subject can go either side of the time, but in this case 都 is part of the time.
Can't the subject (我) go after the time (每天都)? I was marked wrong for "每天都我锻炼."