I'm not sure anybody would say "employments" in English. Likewise, what would "settings" mean? They are clearly not the same thing.
It would fit both if you were talking about a pc and the settings or Einstellungen of a programme. The verb that belongs to this noun is "etwas einstellen" and means to adjust something. The other Einstellungen has the verb form "jemanden einstellen" meaning to hire or recruit somebody. There is also die Einstellung meaning attitude or mindset "Er hat eine positive Einstellung." (He has a positive attitute.) which is like the setting of your brain/mood if you think about it...
So would you say that in the context of this phrase fragment, only "Our settings" or "Our attitudes" make sense?
@ above me:
You can make many more valid sentences with Einstellung(en)
Attitude, calibration, setting, adjustment, recruitment, mindset, hiring, disposition, appointment, setup, preference, suspension, shot, placement, cessation, take, engagement, outlook, alignment, abandonment, justification, discontinuation, tuning, termination, discontinuance, degree position, stand, modulation and many more are all correct translations of "Einstellung" but the context is very important and not show in this listing.
Thanks for your useful comments/ explanation. I was confused by DL 's answer.
I thought we came to dinner and were asking for our plates, knives, forks, etc.
No, not at all.
"Settings" only in the sense of knobs that you can twiddle and dials you can turn. (Or in computers, options that you can select and deselect.)
I learned this word by selecting Deutsch as the interface language on FIFA ;)
Having read all the comments below I am now going to think of it as "SELECTION" because that word fits both a recruitment process and a change of settings or configuration - Any constructive comments are always very welcome.
I thought last time it cropped up, Einstellung (without the -en) was given as appointment. That was not accepted this time. The word seems to have too many meanings to have to pick one out of the air.
Wow, another meaning.
"Die Einstellung", if someone gets hired, engaged with a company. It actually means the process od the engagement, getting the position) "Das Einstellungsgespraech", is the job interview, "Die Anstellung", the actual job, position.
Hope that helps, :-)
Thank you. So appointment would be correct if somebody had been appointed to a job, but not the appointment for him to come to the interview.
Hey Desrober. This is good that DUO rejected it! Did you read my comment above. I put all meanings I could find in the post. Parameters is not within!
I also can explain it. Parameter is a fixed characteristic of and intem, appliance, device whist an "Einstellung" is a variable setting, adjustment etc.
It appears that Einstellungen" can apply to settings and to an "Employment" offer and a host of other words, according to the list provided by "backtoschool" it is very difficult choose any one meaning without the context.