1. Forum
  2. >
  3. Topic: Indonesian
  4. >
  5. "Sekali, dua kali, tiga kali."

"Sekali, dua kali, tiga kali."

Translation:Once, twice, thrice.

September 9, 2018



why was one time two times three times not excepted


why was one time two times three times not excepted

That should have been accepted, I just checked in the database.


It seems it still doesn't accept that answer


That should be accepted.


"Thrice" is not something you'll hear often without a humorous or archaic context in English. The reason I care about all these stilted English translations is its making Indonesian seem that way to me as I try to learn it. Sincerely seeking the contemporary, cosmopolitan, relevant Indonesian tones...


Thrice? Seriously????? That's so 18th century!


Confusing. One time two times three times should be accepted imo.


It's sounds British, you mean the English sounds English? LMAO


From wiktionary.org Usage notes

Unlike once and twice, thrice is somewhat dated in American and British usage, sometimes used for a comical or intentionally archaic effect; three times is the more standard and typical usage. On the other hand, once and twice are almost always preferred over one time and two times respectively. Thrice does however retain some currency in compounds like thrice-monthly, and it is still standard and stylistically neutral in Indian English.


"thrice" might be correct, but is dated and nobody uses it. Why is "three times" wrong?


thrice is still in usage in the UK, i have 30 something Brit friends that use is and aussies use, in american engish it's totally anachronistic.


Lionel Ritchie weighed in on this one many years ago. "Three time a lady"

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.