"There are no comments yet."
Traducción:Aún no hay comentarios.
71 comentariosEl debate ha sido cerrado.
se usa "NO" seguido de consonante se usa "NOT" seguido de verbo,
Por lo tanto, se escribe NO comments porque "comments" es consonante, no es verbo, otro ejemplo: There is no time (no hay tiempo).
con NOT, ejemplos: I have not eaten (no he comido), la palabra eaten es un verbo (participio pasado). por lo tanto si se usaría la palabra NOT.
No. Correcto son: ''There is no open land available". (No hay terreno abierto diponibles)
"No apes live in the wild in the U.S" (No hay simios viven en los EE,UU.)
"I have no idea why one would say that "no" is followed by a consonante. ("No tengo idea de por qué se podría decir que 'no" está seguida de una consonante.)"
"Not" es un adverbo. Sigue un verbo. ("Not" is an adverb. It follows a verb.) Often, "no" is an adjective, and modifies an noun. If so, it goes before the noun. (A menudo, "no" es un adjetivo, y modifica un sustantivo. Si es así, se va antes del sustantivo.)
Still
Usamos "still" para acciones o acontecimientos que no han pasado o no han terminado, sobre todo cuando esperamos que las acciones o acontecimientos hayan pasado más pronto. Puede ser traducido como "aún" o "todavía". Es con frecuencia usado también con otros tiempos verbales, pero "still" siempre va antes del verbo, independientemente del tiempo verbal que utilicemos.
Ejemplos: PlayI took two pills, but I still have a headache. (He tomado dos pastillas, pero todavía tengo dolor de cabeza.) PlayIs Jacob still working at the hospital? (¿Jacob aún trabaja en el hospital?) PlayThey still haven't finished their homework. (Todavía no han acabado sus deberes.) Yet
"Yet" es usado para algo que esperamos que hubiera pasado ya pero todavía no ha pasado. Tendemos a usarlo en frases negativas e interrogativas. En frases negativas puede ser traducido como "aún"' o "todavía" y en preguntas como "ya". En contraste con los otros adverbios de esta lección, "yet" va al final de la frase.
Ejemplos: PlayI'm really hungry. I haven't eaten yet. (Tengo mucha hambre. Todavía no he comido.) PlayJacob hasn't left his job at the hospital yet. (Jacob todavia no se ha ido de su trabajo en el hospital.) PlayHave they finished their homework yet? (¿Ya han terminado sus deberes?) PlayHas the train arrived yet? (¿Ya ha llegado el tren?)
Muy buena explicacion. Te remato la faena ahora que has hecho lo dificil,XD.
Decir que still se traduce mucho como seguir, continuar... i am still playing in the same team-sigo/continuo jugando en el mismo equipo. he is still in bed-sigue en la cama. Lo digo por experiencia, porque yo solia usar continue en este contexto y me miraban con cara rara, y es que para esto se utiliza still, salvo para ordenes o peticiones. continue playing-sigue jugando (orden) pero he is still playing - (el) sigue jugando
Igual no hacia falta, pero yo hasta que me di cuenta lo pase muy mal,XD
La otra es una pijada, pero nunca esta de mas saber cosas y ya que estoy...: como muy bien decia el compañero still es para afirmativas y yet para negativas, la excepcion es SI QUEREMOS MOSTRAR IMPACIENCIA: is he here yet? I want to speak with him-aun esta aqui?quiero hablar con el Pero is he still here? he told me he was leaving 2 hours ago! - aun esta aqui? Me dijo que se estaba yendo hace dos horas!
983
No es la primera vez ni la segunda que digo que en español los advervios de tiempo admiten varias posiciones dentro de la frase
http://spanish.about.com/cs/grammar/qt/adverbplaceqt.htm
Según este artículo, en español, adverbios de tiempo, generalmente, van cerca del verbo que modifican. Ellos pueden ir al final si solo unas pocas palabras siguen el verbo.
830
No hay aun comentarios o no hay todavía comentarios es correcto en castellano ya que no existe un orden preestablecido donde poner el adverbio.