"Ella deja al niño."

Traducción:Ela deixa o menino.

Hace 4 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/hzaccaria
hzaccaria
  • 25
  • 19
  • 12
  • 9

¿Es "o menino" o "ao menino"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DanielGatto

en este caso por la forma de estructurar oraciones es "o menino"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/11del2014
11del2014
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 12
  • 77

Deduzco que en portugués no se usa la preposición "a"con el c. directo de personas; en cambio, en español, lo correcto es usarla. Hasta ahora, Duolingo traduce como si el español fuera igual que el portugués. Lo correcto en español es AL NIÑO. Y, en portugués, lo correcto es O MENINO. 11/9/2014.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pedrosantos86

en la opción dice que puedes poner ao pero la pone mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DanielGatto

es que al sé traduce como ao, pero en portugués esta estructura se hace como "o menino" no lo traduzcas todo tan literal ya que en idiomas no todo se puede traducir literal

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.