1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Я иду на почту."

"Я иду на почту."

Traducción:Voy al correo.

September 10, 2018

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/KenCavines

De verdad se puede decir "voy al correo"? Yo pensaba que se dice "voy a correos".


https://www.duolingo.com/profile/Karina566245

En Argentina decimos voy al correo


https://www.duolingo.com/profile/MariaCruzM523158

Voy a recoger el correo (p. e. de la oficina de la Cdad.) pero si uno va a la estafeta de correos, entonces es "voy a correos". No sé a donde se dirige un ruso al decir "я иду на почту".


https://www.duolingo.com/profile/Nora897288

¿Porqué se acepta "мы говорим" como "estamos hablando" y no se acepta "я иду" como "estoy yendo"?


https://www.duolingo.com/profile/amparo289310

En España decimos voy a correos


https://www.duolingo.com/profile/Kattiawar

Sí, en España decimos "voy a correos". No sé cuántas veces tenemos que insistir para que se acepte. Resulta desesperante.


https://www.duolingo.com/profile/Sergiomk1

En españa es voy a Correos, pero tambien es cierto que la empresa estatal se llama así "correos"


https://www.duolingo.com/profile/LeireWald

¿Por qué es "на почту" y no "на почте? ¿Se trata de una de esas excepciones del preposicional como 'на мосту'? ¿De qué caso se trata? Большое спасибо :)


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

¿De qué caso se trata?

Acusativo - se trata de un destino de movimiento

La forma nominativa es почта.


https://www.duolingo.com/profile/LeireWald

No conocía esa forma de acusativo... Tengo que ponerme las pilas con los casos. Muchas gracias :)

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.