Jeg er på Duolingo så ofte, jeg begynner å drømme på norsk
Jeg er på Duolingo så ofte, jeg begynner å drømme på norsk. But sometimes my brain sticks in words that I don't even know the meaning of. In the morning, I have to look up what I said in my dream.
Superb! But if I make myself the devil's lawyer; avtaler = appointments. Appointment is only one 'avtale' :-) Hope I didn't give you a night mare..
Disse setningene var jo perfekte. Og når du bruker ordet 'flertallsformen' korrekt, så har du jo god innsikt og forståelse. Keep on tgw:-)
To RobsLassie: I congratulate you on your progress because I think Norwegian is a wonderful language fully deserving the time and the effort you are putting into it. Your studies undoubtedly will help you to better appreciate Norway's incredible cultural heritage.
Thanks for the encouragement. I actually lived in Norway, but it was many many years ago, so I had forgotten almost all of the language. (Not many opportunities to use it here in California!) I am returning to Norway next summer, so I wanted to regain my language skills. I loved my year there and am very excited to return!
I knew people who still couldn't communicate with locals in Norwegian after living there for several years, so you're doing quite well. And yes, California is no Minnesota, not much Norwegian flair there )))
This is interesting! When I read the word, I immediately thought of the German word "Verabredung", which is the equivalent of "appointment". And indeed, the Norwegian word contains the part of the German word "rede" (to speak); in Norwegian it's "tale" (itself probably related to the English "talk", "tale").
Either a noun formation of the verb avtale ("to agree"), itself a compound of av ("off, of, from") and tale ("to speak, to talk"), r a compound of av and the noun tale ("a speech, a talk").
I find it so interesting how our languages are intertwined over the centuries .... ;-) Thanks for sharing, I've learned a new word from your dream.
I am not at all surprised at your remark since it seems to me that for German natives learning Norwegian should be a piece of cake. Vast majority of Norwegian words have very similar German counterparts. In addition, Norwegian grammar is much easier. From my experience, some solid German language knowledge is really useful while learning both Norwegian and Swedish.
Is Norwegian that hard? I haven't really studied it but Norway seems interesting and just from looking at that (and having a very small bit of knowledge of Swedish), I think I can guess that you wrote "I am on Duolingo so often, I'm beginning to dream in Norwegian"
From the grammar point of view Norwegian is quite easy (in any case not a match for German). I would say its grammar is only a bit more complicated than English one mainly because it still retains two genders (in some cases even three). For English natives pronunciation can prove to be a little hard though.
I do not think it is as difficult as many other languages. There are many words that are similar to English. But Maxim is correct. Some of the grammar is quite different, and the use of gender does mean a lot of memorizing in order to use nouns and verbs correctly. I do not find the pronunciation to be nearly as difficult as in some other languages. Dutch, for example, I find to be nearly impossible for me to speak properly.