"He appeared without a shirt."

Traducción:Él apareció sin camisa.

March 30, 2013

73 comentarios


https://www.duolingo.com/xavierReyn

Cada vez se me es mas difícil memorizar palabras quizá sea por tener 2 meses en duolindo aprendiendo mas de 800 palabras en ingles y me faltan algunas mas de 700 pero con practica y motivación todo se puede XD

June 6, 2014

https://www.duolingo.com/maihuire

Vamos animos si se puede, a mi me vienen enseñando ingles desde el colegio, y como no me interesaba no aprendia bien, algunas cosas se me han grabado y aun me faltan aprender mas palabras. :D

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/DianaSanc

Una buena técnica es apuntar las palabras nuevas y luego practicarlas aparte para recordarlas y enriquecer tu vocabulario. Saludos.

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/ALAN-X

Sí, yo hago eso.

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/MigueTapia

No te digo que no aprensas palabras pero lo mas importante es aprender frases, asi podras hablar fluidamente el ingles

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/luzkarime779890

Asi es todo se puede

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/ktyta_

En Chile se les dice poleras a las 'remeras' no tendría por que estar malo:((

August 11, 2015

https://www.duolingo.com/Ivansuperstone1

Te conviene escribir siempre las palabras en español más neutro o más utilizadas.

November 8, 2015

https://www.duolingo.com/JoacoPerezS00

Eso mismo iba a publicar. Que injusto xD

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/eliasolano1

cuando escribas traducciones, generalmente te tienes que desligar a ese tipo de costumbres/palabras, las cuales son reconocidas o dichas en tu pais/ciudad, al principio cuesta pero despues te sale casi como un actoreflejo, suerte!

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/PauScully

Siii a mí tb me pasó

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/Juanpablomazo31

Y tambien se le dice viejo pascuero a papa noel!

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/Stephanienmc

Me pasó lo mismo!

February 21, 2018

https://www.duolingo.com/Gonza12

mira el aparecia se usa con esto: he used to appeared without a shirt y el aparecio solo con esto: he appeared without a shirt. Por qué es esto?, porque son reglas del inglés

May 25, 2013

https://www.duolingo.com/MarcosGome15

Por favor alguien q me saque de la duda cuando usar solo SHIRT y A SHIRT... Es que pienso que en esta oración la A por delante no tendría q existir

January 29, 2016

https://www.duolingo.com/FlorRey1

shirt pronuncia como short... umh!

July 21, 2014

https://www.duolingo.com/Talca

They sound similiar, but as anglohablante it's clear. The voice says SHIRT.

July 31, 2015

https://www.duolingo.com/MilagrosPe17

s shert

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/aime.rr

¿Por qué se antepone la "a"? Tengo duda, porque en la traducción no aparece "una".

July 8, 2015

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Porque en inglés es obligatorio el artículo y en español se puede omitir.

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/JUANESTEBA278711

le robaron la camisa xDDDDD

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/lingoleng

"Él aparecía sin camisa" como se dice eso en ingles? supongo que es así mismo "He appeared without a shirt." y lo pone incorrecto... Un error mas para Duolingo o uno mas para mi?

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/Sevenboy

He used to appear without a shirt. = Solía aparecer sin camisa. o él aparecía sin camisa. Saludos.

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/MiguelBorr687308

Lo mismo me ocurrió a mi!

May 20, 2015

https://www.duolingo.com/marianpinyol

Que es una remera???

July 20, 2015

https://www.duolingo.com/175hnb175

Otro nombre que usan para llamar a la camisa; creo que en México hay partes que la nombran de esta manera.

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/Natotu

en Argentina le dicen así

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/FerminPalma

porque esta mal poner El apareció sin SU camisa?

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Porque esa es la traducción de "he appeared without his shirt".

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/CarlosEdua900552

En Venezuela se le dice franela a las remeras, deberían validar estos sinonimos ya q son modismos de cada región o país

September 11, 2015

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Si quieren que acepte algún sinónimo, deben usar la opción "reportar un problema" (en dispositivos creo que es una bandera. Aunque te diré que remera, franela, polera, camiseta y/o playera más bien se traducen como T-shirt.

Shirt es camisa (con mangas y botones).

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/Isaura2014

Estoy de acuerdo contigo. Si Duolingo tuviera que traducir para todos los modismos del español entonces yo estaría aprendiendo español a la vez que inglés, pero solo sé el español castellano.

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/susanabc55

me falto una a, esta realmente mal???

September 18, 2015

https://www.duolingo.com/PabloToled8

En chile decimos "polera"

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Shirt es camisa.

Polera, remera, franela, playera y/o camiseta es T-shirt.

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/HernanDMF

como y cuando se debe usar without por al parecer tiene 3 significados (sin, fuera, fuera de)

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/jorgesport22

En mi país se le dice camisa o franela!

January 12, 2016

https://www.duolingo.com/ezekiel14

El aparecio sin remera ;)

January 29, 2016

https://www.duolingo.com/ARIELABORQ

o

May 25, 2016

https://www.duolingo.com/ARIELABORQ

super

May 25, 2016

https://www.duolingo.com/gegrmova

En Vemezuela le llamamos franelas a.las remeras, e incluso creo que no se utiliza nunca la palanra remera.

May 28, 2016

https://www.duolingo.com/Mariela945832

Estoy de acuerdo contigo Diana, buena tecnica

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/PalomaRebe2

Cada vez me gustan mas las frases

June 11, 2016

https://www.duolingo.com/Ragde74

Se presentó sin camisa. También es correcto escribirlo.

June 15, 2016

https://www.duolingo.com/Valuee

Polera es lo mismo

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Polera es T-shirt. ¿Por qué nunca leen los demás comentarios? Aprenderían más rápido, porque casi siempre están las respuestas a las dudas que tienen.

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/jesuscoron610215

Pusieron. A que significa un. .o una o no?

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/joskuas01

Por que marca incorrecto la frase el salio sin la camisa

August 14, 2016

https://www.duolingo.com/Nicocgg

Entre que aparece sin camisa y que entra en la habitacion...

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/mely2332

Remera no se utiliza en todos los paises

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/NatalyGlez

¿Por qué es "without a" y no sólo "without shirt" ?

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/Karen830918

En Colombia le llamamos suéter, así que no debe estar malo!

September 22, 2016

https://www.duolingo.com/Eva236973

También sería posible él apareció sin camisa. De la forma que plantean la traducción suena raro en castellano.

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/FeaEl

En Chile remera se dice polera

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/morenita256

Vamos si se puede yo tengo 15 dias en dualingo y he aprendido mas de 1000 palabras nuevas, todo depende de uno, de lo constante que uno es y de la practica, yo vivo en Usa y logicamente necesito el idioma, una tecnica es ver peliculas solo en ingles von subtitulos o caricaturas ya que hablan mas claro y lento a diario veo en netflix y apuntar las palabras que mas dificil se nos hacen aprender asi nuestra memoria las guarda mas y he avanzado mucho gracias a dualingo y a todos con sus aportaciones, bendiciones.

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/danielillo1982

Señores DUOLINGO, en CHILE polera es lo mismo que remera o camiseta. FAVOR CONSIDERAR.

January 9, 2017

https://www.duolingo.com/bruno2637

polera es lo mismo que remera en Chile.

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/bruno2637

polera y remera es lo mismo en chile, ojo a eso.

February 23, 2017

https://www.duolingo.com/sergiobena

polera también es correcto

March 31, 2017

https://www.duolingo.com/francisco710859

No es lo mismo "sin su camisa" que "sin camisa"

May 2, 2017

https://www.duolingo.com/AndrsTapia13

Polera = remera

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/StellaFuga

En chile shirt es polera, en argentina o uruguay se dice remera

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/AnaRojasAlvarez

¿Sería correcto traducirlo por "el se presentó......en lugar de "apareció"? lo de aparecer se me hace raro. Me suena mas a "aparecidos", vamos a algo fantasmal aunque sea la traducción literal del verbo

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/Xavier744078

Aunque no lo aceptó, es correcto decir: "se presentó sin camisa"

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/carla67032

en mi país se dice polera en vez de remera

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/Alice_1617

I'm from Colombia and we don't say '' Remera'' we don't use that word. We say '' Camisa''. But Duolingo says that '' Camisa'' is wrong.

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/MaximusRojas

"Polera" también es valido.

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/Isi790760

polera igual deberia ser correcto porque polera es sinonio de remra

July 30, 2017

https://www.duolingo.com/Patricio349935

Remeras no es para nada un término que se utilice en el español, es mas gringo que castellano

October 18, 2017

https://www.duolingo.com/Miguel698513

no entiendo que haya que poner tilde o acento en el "el" cuando no se sabe si la frase se refiere a una persona citada anteriormente

October 26, 2017

https://www.duolingo.com/NanoFondru

el aparecio sin polera

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/FrancoFuen16

camisa, polera, remera. porque me la ponen como mala cuando estaba bien?????

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/JuanjoCabe1

Remera = señora que rema una barca con un remo JajaJa en mi pueblo a la camiseta se le dice Niki y camisa si tiene botones y manga para poner corbata (Castilla, spain)

September 1, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.