"Diru al mi, kien iri sekve."

Tradução:Diga a mim para onde ir depois.

September 10, 2018

3 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

"Diz-me aonde ir depois" não valida e corrige para:

"Diga a mim para onde ir depois., Digas a mim para onde ir depois"

"Para onde" é "aonde";

"Digas a mim" é agramatical.

"Diga-me", em pt pt, e mesmo em pt br, parece-me muito mais natural que "Diga a mim"

Logo, deviam validar as frases:

"Diz-me aonde ir depois"

"Diz-me para onde ir depois"

"Diga-me aonde ir depois"

"Diga-me para onde ir depois"


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

bmBYbahV:

Em pt-br, são incorretas as duas primeiras frases mencionadas, porque o imperativo afirmativo, na segunda pessoa do singular e do plural, origina-se do presente do indicativo, removendo-se o "s". O imperativo afirmativo para as outras pessoas são simplesmente copiadas do presente do subjuntivo.

Assim:

"Diz-me aonde ir depois" (incorreto).

"Diz-me para onde ir depois" (incorreto).

O correto seria:

"Dize-me (tu) aonde ir depois".

"Diga-me (você) para onde ir depois".


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

DUOLINGO:

SEKVE = em seguida

POSTE = depois

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.