1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Oni devas prepari sin por bo…

"Oni devas prepari sin por bonŝanco."

Tradução:A gente deve se preparar para a boa sorte.

September 10, 2018

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

"A gente deve preparar-se para a boa sorte" deveria validar.

"A gente deve-se preparar para a boa sorte" também é utilizado em pt pt, mas concordo que é menos consensual.


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Adicionei tua sugestão.


https://www.duolingo.com/profile/CaBRonx

Aceitem, por favor: "Deve-se preparar para a boa sorte."

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.