"I cannot bring a suitcase when taking a taxibike."
Translation:Aku tidak bisa membawa koper naik ojek.
I cannot bring a suitcase when taking a taxibike.
Meaning: Aku tidak bisa membawa koper naik ojek.
"when" is not translated in the Indonesian sentence.
If you hover over the word "when" , the following words are shown :
"bila", "saat", "waktu".
"kalau", is an acceptable translation for "when" (imho).
I've reported it.
This needs the "when" translated in English, otherwise it is wrong.
"when" is serving as a subordinate conjunction in this sentence, combining the independent/coordinating clause "I cannot bring a suitcase" and the dependent/subordinating clause "when taking a taxibike". Without the conjunction you have two clauses joined by nothing and it is simply wrong.