1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "En el boleto hay sangre."

"En el boleto hay sangre."

Traducción:На билете кровь.

September 11, 2018

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Carlos7

Verdaderamente había demanda por conseguir un boleto.


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Smilie

eso no es exraño, ni peligroso... supongo que dicen "venga al lado oscuro, у нас есть конфеты! (limit: one per customer.)"


https://www.duolingo.com/profile/marianot5

¿Por qué no "кровь на билете "?


https://www.duolingo.com/profile/Josias.F.Alves

Кровь на билете = la sangre está en el boleto


https://www.duolingo.com/profile/Kattiawar

La frase es verdaderamente sugestiva!


https://www.duolingo.com/profile/is0cPY

Hola. Si no me equivoco"На билете" está en caso preposicional; si fuese acusativo sería " На билет", creo. ¿Por favor, cuándo se usa la preposición на con preposicional y cuándo con acusativo (he leído que se usa con ambos casos)? Muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/kirula

El caso preposicional se usa cuando no hay ningún movimiento; algo o alguien hay o está en algún lugar.
El caso acusativo se usa si algo o alguien mueve a algún lugar.

Я в комнате. На столе лежит билет. На билете кровь. (preposicional)
Estoy en un cuarto. Hay un boleto en la mesa. En el boleto hay sangre.

Я вхожу в комнату и кладу на стол билет. Кровь капает на билет. (acusativo)
Entro en el cuarto y pongo un billete en la mesa. La sangre está goteando sobre el boleto.


https://www.duolingo.com/profile/is0cPY

Muchísimas gracias. Muy amable.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.