1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Mon vin est dans la cave."

"Mon vin est dans la cave."

Traducción:Mi vino está en la bodega.

May 6, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/KamiZeta513

En Colombia "cave" también se puede traducir como "cava" (bodega de vinos).


[usuario desactivado]

    En España también es posible, aunque mucho más raro (en las ciudades, los bares más elegantes te dicen que tienen cava de vinos, y en los pueblos donde se hacía vino es habitual que haya calles llamadas cava. Luego está el cava o vino espumoso, pero eso obviamente es otra cosa).

    Es curioso, no obstante, con lo que le gustan a Duolingo las traducciones literales o lo más parecidas entre lenguas, que no la haya incluido.


    https://www.duolingo.com/profile/VeroCura

    En Argentina tambien, pero no aparece entre las opciones de D


    https://www.duolingo.com/profile/arfelo1

    El problema es que, aunque hable de vinos, se refiere a un sótano. Es la traducción que intenta hacer. No sólo sótano de vinos


    https://www.duolingo.com/profile/AlexanderA712355

    en Chile también se le conoce como cava


    https://www.duolingo.com/profile/PabloRiver825658

    La traducción Mi vino está en la cava es también correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/Filo48145

    La traduccion normal no coincide con la lenta


    https://www.duolingo.com/profile/xavi307417

    Cierto, en la normal no se oye "vin"


    https://www.duolingo.com/profile/EloyEsquiv

    Cava,es correcto, en español es una bodega de vinos

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.