Why isn't it 'ooski' rather than 'ooska'? Isn't 'ooska' used for 'him'?
Because Ghar(घर) "House" is masculine.
The ending of the possessive pronoun agrees with the object, not the owner. So:
His cat OR Her cat
His dog OR Her dog
His dogs OR Her dogs
His cats OR Her cats
So how do "their dog" and "their dogs " translate to?
How do you know it is “her” not “his”?
You don't. Without further context, it can be either.
It could even be the house of the dog!
Why does gar come before America in this sentence and not the reverse?
Hindi uses postpositions, instead of prepositions like in English. This means you would write "(She of)-house America-in is."
Because the reverse would be saying 'Her america is in house'
i think because in this example "her house" is a concrete thing, the subject of the sentence, and "America" is the object.
the "gar" being later in the sentence would make that the object of the sentence, more like "she is in the American house".
I think it should be USKI ??
No, it is correct. USKA. "ghar" is masculine word. So, we must use the masculine form, "KA".
Baṛā ghar - big house
merā ghar - my house
us kā ghar - his house OR her house OR its house