Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"It is a convenient career."

Çeviri:O pratik bir kariyerdir.

4 yıl önce

23 Yorum


https://www.duolingo.com/sukru.ayar

kullanışlı ya da pratik kariyer ne demek? !!

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/AbdullahAn2

Bu ne demek turkcesi please....

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ersoybal

Biraz Turkce calismam lazim zanlimca

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/gamzedemir5

Bu uygun bir meslek yazdım yanlış bu uygun bir kariyer dedi!!!

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/VestelKatk

Bize söylerlerken problem yok bir şey farklı şEkildede dile getirilebilir deniliyor nevarki istenen cevaplar uygunları arasından pek de cımbızla çekilmiş gibi değil hatta türkçemize çok tuhaf kaçanları dahi özellikle yanıt olarak isteniyor! Kanımca türkçe kısımlarının dili özde türkçe bilen birilerince tekrar gözden geçirilmesi çok yerinde olacaktır.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/cevatim

Kullanisli kariyer veya pratik kariyer diye bir cumle turkcede duydugumu hatirlamiyorum. Acaba demek isteneni daha iyi ifade edecek baska bir cumle olabilir mi yani pratik yontem olur kullanisli alet olur ama kariyer biraz zorlama olmus.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/s4m1c4n

convenient verimli olmaz mı?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/FeritKotan

kullanışlı ne demek? kullanılışlı olabilir mi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/yalcinkara

"convenient" kelimesinin okunuşunda, özellikle yavaş okunuşta, kelime sonunda sorun var, bence. "kın-vin-y..." deyip kalıyor. Tercümesi de "pratik" yerine ""uygun, münasip, müsait..." olmalı gibime geliyor.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/jzlcdh
jzlcdh
  • 13
  • 12

Anlamıyorum. Pratik kariyerler hangisi ve neden?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/alibakan2

"Oysa ki, benim pratik bir kariyerim var" Yok, bu da çok saçma oldu.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/jzlcdh
jzlcdh
  • 13
  • 12

Bu Türkçe cümlesi anlamıyorum. Pratik kariyerler hangisi ve neden? Bu İngilizce cümlesi çok saçma.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/alibakan2

Türkçe'de pratik kariyer diye bir şey olmaz. İyi bir kariyer vardır ya da kariyerin hızlı elde edilmesi olabilir. Bu cümle Türkçe'de anlamsız kalıyor. İngilizcesi de bana anlamlı gelmedi pek. Kelime öğretmek amacıyla yaratılmış bir cümle bu.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/jzlcdh
jzlcdh
  • 13
  • 12

Tşk. O yüzden bence "career" için daha doğal ve yaygın bir cümleye değişmeye gerekiyor mesela:

"I am bored with banking, so I want to change to a new career."

"If you want to get rich don't choose a career in teaching."

"There are a lot of career paths in medicine, not just doctors and nurses."

"He is a career politician."

"Nowadays new graduates don't expect a career for life."

"New technology could make whole careers obsolete, but which?"

"Getting the right internship is very important to start your career."

"I need a career break."

"How can I have a good career and children too?"

"Now the kids are older I want to return to my career."

"If he had continued as a footballer his career would have been over by now, but in politics you never know how long your career will last."

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ErhanCAKAN

daha uygun bir kariyer neden olmuyor?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/jzlcdh
jzlcdh
  • 13
  • 12

Tşk şimdi anlıyorum. Yani "uygun bir kariyer" doğal Türkçe sizce. Burada

"It is a suitable career." olsaydı "O uygun bir kariyerdir." olacak.

"It is a more suitable career." olsaydı "O daha uygun bir kariyer." olacak.

Çünkü "It is a convenient career." İngiltere'de demiyoruz. Amerika'da kullanıyor musunuz? Bence değil çünkü http://corpus.byu.edu/coca/ da "suitable career" buldum ama "convenient career" bulamadım.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/mamiliano

anlamsız bir cümle.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/azizbayar

"O Uygun bir kariyerdir" daha doğru bir ceviri olabilir.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/hsanzer

Pratik bir kariyer.... Bu nedir yaa

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/zeysukulcuk

"Ya gerçekten pratik bir kariyer..." aranızda böyle cümle kuran var mı şahsen hiç böyle bir şey söylemedim :(((

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/dragotreis

Career'i, courrier gibi telaffuz ediyor.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Crystal.man

O pratik bir meslektir olması lazım ayrıyeten career meslek demek ayrıca

8 ay önce

https://www.duolingo.com/Oyilmaz56

"pratik" ve "kariyer" kelimeleri zaten Türkçe değil ki! Çevirisi bu olsun!

1 ay önce