1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Es posiblemente mejor."

"Es posiblemente mejor."

Traduzione:È possibilmente meglio.

September 12, 2018

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Sam.Lorenz

in italiano non ha senso questa frase


https://www.duolingo.com/profile/Marknonsonoio

È probabilmente meglio


https://www.duolingo.com/profile/bluangel86

è una traduzione letterale che in italiano non hanno senso...


https://www.duolingo.com/profile/lazzarocammina

Perché non "è possibilmente migliore"?


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Per procedere traduco come vuole DL. Spero che non capisca che gli do ragione. La sua traduzione è la peggiore possibile.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

provando ad utilizzare dei sinonimi Tradurrei “ è, per quanto possibile, meglio”


https://www.duolingo.com/profile/Chiara369

Perché non va bene "è probabilmente migliore"? "È possibilmente meglio" non suona molto bene in italiano


https://www.duolingo.com/profile/Alberto175979

Traduzione italiano Errata. Correggere con: "E' probabilmente meglio/migliore"


https://www.duolingo.com/profile/carlasigno2

nessuno parla cosi in italiano


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Accettabile la traduzione proposta ma non certo la migliore. "Probabilmente è meglio (migliore) è certamente preferibile. In ogni caso la correzione è di nuovo sbagliata.


https://www.duolingo.com/profile/AntonellaD578193

la traduzione in italiano è scorretta

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.