"Es posiblemente mejor."

Traduzione:È possibilmente meglio.

September 12, 2018

11 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Sam.Lorenz

in italiano non ha senso questa frase


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Per procedere traduco come vuole DL. Spero che non capisca che gli do ragione. La sua traduzione è la peggiore possibile.


https://www.duolingo.com/profile/lazzarocammina

Perché non "è possibilmente migliore"?


https://www.duolingo.com/profile/Marknonsonoio

È probabilmente meglio


[utente disattivato]

    è una traduzione letterale che in italiano non hanno senso...


    https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

    Accettabile la traduzione proposta ma non certo la migliore. "Probabilmente è meglio (migliore) è certamente preferibile. In ogni caso la correzione è di nuovo sbagliata.


    https://www.duolingo.com/profile/AntonellaD578193

    la traduzione in italiano è scorretta


    https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

    provando ad utilizzare dei sinonimi Tradurrei “ è, per quanto possibile, meglio”


    https://www.duolingo.com/profile/Chiara369

    Perché non va bene "è probabilmente migliore"? "È possibilmente meglio" non suona molto bene in italiano


    https://www.duolingo.com/profile/Alberto175979

    Traduzione italiano Errata. Correggere con: "E' probabilmente meglio/migliore"


    https://www.duolingo.com/profile/carlasigno2

    nessuno parla cosi in italiano

    Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.