"Pisau ini lebih tumpul."

Translation:This knife is more blunt.

September 13, 2018

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/MickIceWater

Not a phrase we would use in English. "This knife is blunter" would be better


https://www.duolingo.com/profile/SherleneKl

Correct comparative use of word blunt in English is not more blunt, but blunter.


https://www.duolingo.com/profile/ChrisPinDC

Should also be able to say 'this knife is more blunt'


https://www.duolingo.com/profile/NudibranchsRcool

Yes agree blunt is probably a better word to use than dull.


https://www.duolingo.com/profile/Tom371986

This knife is blunt. This is correct, there is no need for the word more.


https://www.duolingo.com/profile/WayangOrang

Pisau ini tumpul. = This knife is blunt.
Pisau ini lebih tumpul. =This knife is more blunt.


https://www.duolingo.com/profile/Sarah209565

I have never described a knife as blunt. Is this trying to say the opposite of this knife is sharp? If so in the midwest we would totally say this knife is dull. As an English speaker I do not understand what concept we are trying to communicate.


https://www.duolingo.com/profile/johnoe
  • 1113

As a native English speaker I would say blunt. I'd understand dull, I guess, but I would never say that in normal speech. Maybe it's a Midwest thing?


https://www.duolingo.com/profile/IbnuDaBost014

What is the difference between knive and knife?

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.