1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Это моя вещь."

"Это моя вещь."

Traducción:Es mi cosa.

September 13, 2018

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro428141

Jamás diría "Es mi cosa", la frase suena muy mal. Más correcto sería "Es cosa mía", "Esto es cosa mía", "Esto es asunto mío" o, en otra situación, "Esta cosa es mía".


https://www.duolingo.com/profile/rnramos1

Yo traduciría lo que dices como это моё дело.


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoA332796

Вещь = cosa, objeto (hace referencia a un objeto no a un asunto).


https://www.duolingo.com/profile/OhItsAlex

No, no, Están mal. Entiendo tu punto pero вещь es cosa, como en un objeto. Así que cuando dice "es mi cosa" se Refiere a "es mi objeto" nótese que literalmente no hay algo llamado "cosa" o "objeto" sino imagina que alguien agarra tu control (o algo), o si alguien te pregunta de quien es eso (y es tuyo) entonces usas esta frase. Дела significa más a lo que tú te refieres y lo verás más adelante.


https://www.duolingo.com/profile/Joelousa

Tengo una duda: si моя es femenino, no debería ser ЕТА моя вешь?


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoA332796

Voy a intentar explicarlo dentro de mis limitaciones: “это" responde a la pregunta ¿Qué es esto? «Что это? Это моя вещь.»; “эта" responde a la pregunta ¿De quién es esta cosa? (un objeto específico) «От кого эта вещь? Эта моя вещь».

Espero sirva de ayuda.


https://www.duolingo.com/profile/Joelousa

Muchas gracias, Francisco, fuiste muy claro.


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoA332796

Рад бы помочь.


https://www.duolingo.com/profile/antonio532208

esta cosa es mia? Se podria asi?


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoA332796

Yo no soy ningún experto, pero voy a decir que no. La traducción de “Esta cosa es mía" es «Эта вещь — моя».

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza