"Hola, buenas noches."
Traduzione:Ciao, buonasera.
29 commentiQuesta discussione è chiusa.
270
Però c'è "Hola", quindi si sta salutando qualcuno che si sta vedendo in quel momento (hello e non goodbye insomma). Non saluteresti qualcuno che incontri in quel momento con un "buona notte" perché quest'ultimo saluto chiude la conversazione, mentre un "hola" fa capire che la si voglia aprire.
270
Mentre "buenas noches" può significare sia "buona notte" che "buona sera", "hola" si usa solamente per iniziare una conversazione e mai per concluderla (a differenza del "ciao" italiano che ha doppia valenza). In italiano, "Ciao, buona notte" indica che si intende concludere una conversazione (quindi "ciao" = "bye", "adiós"), mentre "Ciao, buona sera" indica l'inizio di una conversazione (quindi "ciao" = "hello", "hola"). Di conseguenza, in "Hola, buenas noches" si evince che si sta iniziando una conversazione, e sarebbe quindi innaturale tradurre "buenas noches" con "buona notte".
1235
In mancanza di un contesto che chiarisca, dovreste accettare entrambe le traduzioni di buonas noches (buona sera e buona notte)