1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Hola, buenas noches."

"Hola, buenas noches."

Traduzione:Ciao, buonasera.

September 13, 2018

17 commenti


https://www.duolingo.com/profile/eliseo88464

perchè alcune volte metto noches va bene e altre mi mette sera?


https://www.duolingo.com/profile/IniWolf

Fino all'ora di pranzo = Buenos dias.

Tra il pranzo (+ ó - 14h.) e la cena (+ ó - 21h.) = Buenas tardes (pomeriggio e sera).

Dopo cena = Buenas noches (buonasera).

Quando qualcuno va a dormire = Buenas noches (buona notte).


https://www.duolingo.com/profile/Fabrizia920753

Ok ma nella frase c'è la semplice traduzione, non viene indicato se è dopo cena o prima di andare a dormire.


https://www.duolingo.com/profile/Geronimaw

Però c'è "Hola", quindi si sta salutando qualcuno che si sta vedendo in quel momento (hello e non goodbye insomma). Non saluteresti qualcuno che incontri in quel momento con un "buona notte" perché quest'ultimo saluto chiude la conversazione, mentre un "hola" fa capire che la si voglia aprire.


https://www.duolingo.com/profile/inlovewithfate

Scusate, non può essere accettato anche buonanotte? a me l'ha dato errore :/


https://www.duolingo.com/profile/Geronimaw

Mentre "buenas noches" può significare sia "buona notte" che "buona sera", "hola" si usa solamente per iniziare una conversazione e mai per concluderla (a differenza del "ciao" italiano che ha doppia valenza). In italiano, "Ciao, buona notte" indica che si intende concludere una conversazione (quindi "ciao" = "bye", "adiós"), mentre "Ciao, buona sera" indica l'inizio di una conversazione (quindi "ciao" = "hello", "hola"). Di conseguenza, in "Hola, buenas noches" si evince che si sta iniziando una conversazione, e sarebbe quindi innaturale tradurre "buenas noches" con "buona notte".


https://www.duolingo.com/profile/Raffhaell78

davvero una risposta esaudiente! Brava ...e grazie


https://www.duolingo.com/profile/Chiara939106

A me da errore il contrario...


https://www.duolingo.com/profile/davidegaruti

La traduzione "buonasera" dovrebbe essere accettata.


https://www.duolingo.com/profile/Comedovequando

Ma noches non è notte e tardes sera? E allora perché la mia traduzione buonanotte viene considerata errore? Non essendovi alcun orario nell'espressione non capisco proprio il motivo


https://www.duolingo.com/profile/Giorgio774942

In mancanza di un contesto che chiarisca, dovreste accettare entrambe le traduzioni di buonas noches (buona sera e buona notte)


https://www.duolingo.com/profile/frenck16

Perche noches adesso , non ha senso questi errori .


https://www.duolingo.com/profile/JessicaBin158121

Mentre Buenas tardes? Non significa buona sera?


https://www.duolingo.com/profile/Norberto937969

Grande Geronimaw, grazie


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

Se saluto un amico o un conoscente e dico: Ciao, buonanotte , lo faccio per accomiatarmi. Secondo il mio parere, la traduzione corretta dovrebbe essere: Adiós, buenas noches!

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.