1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Эта кошка ест."

"Эта кошка ест."

Traducción:Este gato está comiendo.

September 13, 2018

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Joelousa

No debería ser "esta gata está comiendo"?. Эта no es femenino? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/shadowofthemoon

Normalmente, cuando no lo sabemos, decimos "кошка" y no nos importa mucho si de verdad es una gata o un gato, pero sí, "эта" y "кошка" son las palabras femeninas.


https://www.duolingo.com/profile/Joelousa

Muchas gracias, Maxime!! Quería sacarme esa duda. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Vitaly705397

Кошка - gata, кот - gato.


https://www.duolingo.com/profile/rnramos1

He puesto Это porque no se puede diferenciar de эта y me la ha dado por mala.


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

"Это" es para denotar "esencia", lo que es; lleva implícito el verbo "ser".

«Это кошка ест» no tiene sentido. «Este es un gato come». No lo tiene.

Más detalladamente:

Эта (esta) {demostrativo fem.} кошка (gata) {sustantivo fem.} ест (come) {verbo indicativo presente 3ra. pers. sing.}

Это кошка. [Es un gato].


https://www.duolingo.com/profile/shadowofthemoon

«Это кошка ест» significa que es una gata que come, pero no es un perro, por ejemplo.

...o, una otra opcion:

«Это кошка ест, а это собака» = una gata come esto y/pero un perro come esto


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Se necesita un contexto específico para explicar esto a los principiantes.

Por ejemplo:

— Oigo algo como si un perro estuviese comiendo.
— Нет, это кошка ест.


https://www.duolingo.com/profile/shadowofthemoon

Ya tenemos tres ejemplos/contextos en total :)


https://www.duolingo.com/profile/rnramos1

Muchas gracias. Ayudas un montón.


https://www.duolingo.com/profile/Vparrales

Enserio Edilvers ayudas un montón. ¡Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/neftaliZam4

He observado que кошка se utiliza tanto fem como masculino ? Casi no utilizan кот ???


https://www.duolingo.com/profile/Danielaa478356

Эта es una palabra nueva,no tendrian que ponerla en amarillo


https://www.duolingo.com/profile/lobopastor

Lo que yo he deducido es que "это" entra en una categoría muy diferente de "эта", "этот" y "эти". "Это" como bien dice Edilvers, lleva implicito el verbo ser: Это Стол - Esto es una mesa. Это дима - Este es Dima.

Los ejemplos para "эта", "этот" y "эти":

Para masculino o sin género determinado...

этот мужчина ест. Este hombre está comiendo.

этот человек ест. Esta persona está comiendo.

Para femenino...

эта женщина ест. Esta mujer está comiendo.

Para plural sin importar el género...

эти женщины едят. Estas mujeres están comiendo.

эти мужчины едят. Estos hombres están comiendo.

эти люди едят Estas personas están comiendo.


https://www.duolingo.com/profile/lobopastor

En el idioma español usamos la palabra gato (masculino) para describir a ese animal sin importarnos si es hembra o macho. En el caso opuesto usamos la palabra jirafa (femenino) para describir a ese animal sin importar el genero.

A diferencia de la jirafa, cuando conocemos el sexo del gato le podemos nombrara gata o gato.

Al parecer en el idioma ruso la palabra gato, sin conocer el genero, es "кошка" (femenino) y cuando sabes que es macho le puedes llamar "кот".

Lo anterior explica porque ... "Эта кошка ест" ....se traduce como... Este gato come o este gato está comiendo.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza