"La población come arroz."

Traduzione:La popolazione mangia riso.

September 13, 2018

10 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/AriellaBis

In questo caso in italiano l'articolo "il" non è indispensabile


https://www.duolingo.com/profile/PaolaBolla3

in spagnolo è "come arroz" non "come el arroz" quindi in italiano la traduzione è "riso" non "il riso"


https://www.duolingo.com/profile/morenamorini

Anche "La popolazione mangia riso" è corretta in italiano!!!


https://www.duolingo.com/profile/galia688033

Ma se l'articolo davanti al riso non c'e ..perché lo dovrei mettere in italiano


https://www.duolingo.com/profile/cenzo1217

se non è scritto "el" nella frase in spagnolo non vedo perchè debba essere scritto "il" in quella in italiano


https://www.duolingo.com/profile/sergio225210

forse " mangia riso" suona pure meglio, ad ogni modo è corretta


https://www.duolingo.com/profile/GraziaPitt1

perché non va bene "mangia riso"?


https://www.duolingo.com/profile/Jaiam1

L’articolo non ci vuole


https://www.duolingo.com/profile/alfredogui3

Concordo con l'assenza dell'articolo, inoltre essendo il soggetto la popolazione, che è generico, anche riso va scritto generico


https://www.duolingo.com/profile/giumo2

in italiano suona meglio senza l'articolo

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.