1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "We do not consider it tea."

"We do not consider it tea."

Tłumaczenie:Nie uważamy tego za herbatę.

May 6, 2014

14 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/K.Jarzyna

"Nie uważamy tego za herbate" . Dobrze. Nie jest to jednak jedyna możliwa opcja tłumaczenia takiego zdania. Odpowiedź " Dla nas nie jest to herbata" lub "Nie jest to dla nas herbatą" też powinny być uznawane za poprawne.


https://www.duolingo.com/profile/krystek15

Zdanie bez zadnego sensu wydaje mi sie ze trzeba by bylo je zmienic


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Sens jest, np. taki: proponują Ci herbatę, prosisz o jakąś bez teiny i podają Ci ... parzony rumianek. Tak, zdarzyło mi się i uważam, że rumianek to lekarstwo, nie herbata.

Inny przypadek: podają Ci herbatę tak słabą, że się pytasz, co to jest. Herbata? To są siki świętej Weroniki, dolej esencji, nie żałuj. "Siki świętej Weroniki" to idiom, synonim "lury".


https://www.duolingo.com/profile/Krzysztof596624

Na poziomie podstawowym uczenie tego typu zdan powoduje niepotrzebne zamieszanie.


https://www.duolingo.com/profile/Mgrun1

Dlaczego nie może być "nie uważamy że to herbata"


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Patrz: Jak zgłaszać błędy w tłumaczeniach https://forum.duolingo.com/comment/2234840.


https://www.duolingo.com/profile/okayashi

Czy moze mi ktos powiedziec czy wersja "we do not consider it as a tea" tez jest poprawna?


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Zdecydowanie nie jest poprawna. Pytałam rodowitych Amerykanów. Tea jest rzeczownikiem niepoliczalnym i nie mogli sobie wyobrazić sytuacji, kiedy takie tłumaczenie byłoby poprawne.


https://www.duolingo.com/profile/przemo83

Nie "A Tea" bo herbata jest niepoliczalna, jak mleko, woda, zupa, ryż itp. Może być jedna szklanka herbaty, jedna torebka, jeden gatunek, ale nie jedna herbata!


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

Chyba, że w herbaciarni lub w kawiarni zamówi się np. dwie kawy i herbatę (porcje): "May I have two coffees and a tea?"


https://www.duolingo.com/profile/alburd

Czyli 'a' jako coś w rodzaju liczebnika 'one' ?


https://www.duolingo.com/profile/faustyna202114

Powinno byc wpisanych wiecej mozliwosci tlumaczenia


https://www.duolingo.com/profile/Stanisaw635249

Nie uważam tego za dobre zdanie do nauki angielskiego.

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.