1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Se vi petas lin, li rifuzos."

"Se vi petas lin, li rifuzos."

Tradução:Se você o pedir, ele rejeitará.

September 13, 2018

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/SimoneSchu17

Se você pedir a ele, ele rejeitará. O verbo pedir é transitivo direto e indireto. Pedir algo A alguém.


https://www.duolingo.com/profile/eskikral

O certo é: "Se você lhe pedir, ele rejeitará".


https://www.duolingo.com/profile/mr47gs

Na frase original está escrito "se vi petas" por que o uso do infinitivo se o verbo está no presente?


https://www.duolingo.com/profile/SimoneSchu17

A twaducao não deve ser ao pé da letra. Cada lingua tem sua gramática própria.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

mr47gs:

São peculiaridades de cada idioma. No Esperanto não existe o modo subjuntivo, sendo ele substituído pelo indicativo ou pelo imperativo.

"Se você pedir" é futuro do subjuntivo, e deveria ser "Se vi petos".


https://www.duolingo.com/profile/eskikral

A frase, como Duolingo escreveu, não está, em si, gramaticalmente errada, pois significaria "Se você pedir isso, ele rejeitará". Mas a frase em Esperanto significa "Se você pedir a ele, ele recusará/rejeitará". Por isso, a tradução deve considerar-se equivocada.


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio_3333

Mia Bona Dio, mi nek scias kion mi povas diri pri tio.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Mia Bona Dio, mi EĈ NE SCIAS scias kion mi povas diri pri tio.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

"Se vi PETOS lin, li rifuzos."

Se você pedir A ELE, ele rejeitará.


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

Se vocês pedirem a ele, ele recusará. Deveria validar

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.