"Maaf, kalian bukan tamu kami."
Translation:Sorry, you are not our guests.
5 CommentsThis discussion is locked.
You mean "guests" in English, right? Not "tamu-tamu" in Indonesian. It's not necessary to use an explicit plural marker here because we already know "tamu" is plural because of its connection to "kalian." In other words, the use of "tamu-tamu" would seem odd since plurality had already been established with "kalian."