1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Мыши едят всё."

"Мыши едят всё."

Traducción:Los ratones se comen todo.

September 14, 2018

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/rnramos1

He reportado, pero creo que debería ser válida la respuesta "Los ratones se lo comen todo".


https://www.duolingo.com/profile/OhItsAlex

"los ratones se lo come todo" es "Мыши едят все это" en Ruso. El problema está en ".. se lo comen" ahí está refiriéndose que estas especificando algo que se comen por eso va el "это"


https://www.duolingo.com/profile/CDDQIJ

Sería bueno unificar traducciones: una veces los perros "comen todo", y otras, los ratones "se comen todo", de modo que a menudo califican mal lo que en otra frase está bien. En especial, con mayor propiedad, en español decimos de los omnívoros: "comen de todo".


https://www.duolingo.com/profile/Jorge0698

¿Por qué no es válido «los ratones comen todo»?


https://www.duolingo.com/profile/ACookieLove

Para mí si fue valido! Parece que fue corregido


https://www.duolingo.com/profile/CrisBSola

"comen todo" en España no sería correcto. Debería ser "comen de todo", o en todo caso como proponen los compañeros "se lo comen todo".


https://www.duolingo.com/profile/DavidMPB

Cuando utilizo ест y cuando едят?


https://www.duolingo.com/profile/VictorPale20

Ест/есть es para singular,едят para plural.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.