"They hope that I come."
Translation:Mereka berharap saya datang.
Yang is for clauses. E.g. This is the car THAT/WHICH I like. You are a person WHO loves learning.
You cannot use yang for ... He said that I should stay. In this case you use bahwa.
That is mine ... use itu.
In my opinion you could interpret it that way (ikut) but it'd be more like come along, follow, participate etc.
Yes, but it is spelt bahwa. Bahwa is the conjunction which means that. Bawah means below.
So is this intransitive? Could someone give me an example sentence with "mengharapkan"? Thanks