"Amo a mis abuelos."

Traducción:Я люблю своих бабушку и дедушку.

September 14, 2018

16 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

Otra cosa, ¿se refiere a dos abuelos o a cuatro?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
Plus
  • 1007

Se refiere a dos. Para hablar de cuatro abuelos tenemos que poner las palabras бабушка y дедушка en plural: Я люблю своих бабушек и дедушек.


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

Muchísimas gracias, винительный падеж, множественное число ? Creo que no ha salido en todo el curso.


https://www.duolingo.com/profile/CarlV1990

¿En qué caso estaría ese plural? xD estoy perdido


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

En acusativo, Carlos, como no podría ser de otra manera. Lo que pasa es que en algunas declinaciones el acusativo tiene la misma forma que el genitivo.


https://www.duolingo.com/profile/Pedro830349

Muy buena pregunta. No había diferenciado ese detalle.


https://www.duolingo.com/profile/fedemur

En español, decir "amo a mis abuelos" puede significar que ama a sus dos abuelos, paterno y materno. Y no necesariamente a un abuelo y una abuela. Por lo tanto, "Я люблю своих дедушек" también sería una traducción válida.


https://www.duolingo.com/profile/aluisgrc

Pero en ruso no: "дедушек" es un plural masculino, y se refiere sólo a dos abuelos machos.


https://www.duolingo.com/profile/antonio532208

Alguien puede ayudarme пожалуйста? Я не знаю cuándo usar его, ваши, наше, etc, vrs своих, свою, etc, cuando se habla de personas o familiares, спасибо


https://www.duolingo.com/profile/Konrad809411

Por lo que tengo entendido, своих, своего... etc se usa cuando el "poseedor" ya está mencionado, como para evitar redundancias: - я люблю своих родителей ( YO amo a MIS padres) - ты любишь своих родителей (TÚ amas a TUS padres) pero: - мои родители - здесь (mis padres están aquí; я no está presente) - твои родители - здесь (tus padres están aquí; ты no está presente)

свои, своих etc... se podrían traducir como "de unos mismo", de forma que я люблю своих родителей se podría ver como "Yo amo a los padres de uno mismo", es decir, a los míos. Un saludo!


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

No me ha aceptado "Я люблю своих дедушку и бабушку"


https://www.duolingo.com/profile/joseperus

Ahora ya sí lo acepta. 18.10.2020


https://www.duolingo.com/profile/N0thingness_

"я люблю своих бабушки и дедушки" - no es posible? y si estuviera a falar de dos abuelas y dos abuelos (familia de mi madre y de mi padre)?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Я люблю своих бабушек и дедушек es lo correcto si te refieres a tus cuatro abuelos.


https://www.duolingo.com/profile/N0thingness_

Ah, el plural del acusativo es el mismo del genitivo. Comprendo.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Sí, así es, ya que son sustantivos masculinos y femeninos animados en plural

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.