"I see my uncle."

अनुवाद:मैं अपने फूफा को देखता हूँ।

4 साल पहले

8 टिप्पणियाँ


https://www.duolingo.com/RKBS

What is different between''मेरे'' and ''अपने''

4 साल पहले

https://www.duolingo.com/_gs9
_gs9
Mod
  • 23
  • 11
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2

When we have sentences like "I do something to my X" we use अपना instead of मेरा. For example:

  • मैं अपनी किताब पढ़ता हूँ
  • मैं अपना खाना खाता हूँ
  • मैं अपने चाचा को देखता हूँ

We also use the word अपना in sentences like:

  • वह अपने घर जाता है - he goes to his (own) house
  • आप अपना सवाल पूछते हैं - you ask your (own) question.

For more information you can see the following two links:

http://www.learning-hindi.com/post/1162464592/

http://hindilanguage.info/hindi-grammar/adjectives/reflexive-adjective/

4 साल पहले

https://www.duolingo.com/GIRIRAJUPA

मैं मेरे अंकल को देख रहा हूँ is it wrong? why?

4 साल पहले

https://www.duolingo.com/LeMaitre
LeMaitre
  • 21
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Firstly, "मैं देखता हूँ" and "मैं देख रहा हूँ" are not the same. "मैं देखता हूँ" is in the "वर्तमान काल" or "simple present tense" and it means "I see". "मैं देख रहा हूँ" is in the "वर्तमान जारी काल" or "present continuous tense" and it means "I am seeing". So that's the major fault in your answer. Secondly, I don't think Duolingo accepts the direct transliteration of uncle - "अंकल". It wants you to use "मामा" or "चाचा".

4 साल पहले

https://www.duolingo.com/jitengore
jitengore
  • 20
  • 16
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1757

Thanks, LeMaitre. You are spot on!

दुसरे मुद्दे पर: जब हिंदी में "uncle" के लिए इतने शब्द हैं (मामा / ताऊ / मौसा / फूफा / चाचा ), तब अंग्रेज़ी के शब्द को हिंदी में लाना उचित नहीं है। जब "वेबसाइट" जैसे शब्द की बात होती है, तब बात अलग है।

4 साल पहले

https://www.duolingo.com/Rohit488394

तीसरी मुद्दे पर : हम हिंदी में इन शब्दों को (मामा, मौसा, फूफा,चाचा) परिवारिक संबंध में इस्तेमाल करते हैं और "uncle" शब्द हिंदी में जिनके साथ हमारा परिवारिक संबंध नहीं है उनके लिए इस्तेमाल करते हैं और "uncle" शब्द तो हिंदी का अब एक अंग बन चुका है ।

2 साल पहले

https://www.duolingo.com/budaniasaa

mera meaning sahi h

2 साल पहले

https://www.duolingo.com/vedikasing1

मै अपने चाचा या मामा भी हो सकता है .

2 साल पहले
केवल दिन के 5 मिनट में अंग्रेज़ी सीखें। मुफ़्त में।