"Ĉi tiu kuseno estas tro mola, sed tiu kuseno estas tro malmola!"

Tradução:Esta almofada é mole demais, mas aquela almofada é dura demais!

September 14, 2018

4 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Norbert931570

Em Esperanto, travesseiro nao seria "kapkuseno"?


https://www.duolingo.com/profile/eu_ogabriel

Eu nunca vi ninguém descrever uma almofada como mole, mas sim como macia. Talvez seja uma questão regional.


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Adicionei o adjetivo macia! obrigado


https://www.duolingo.com/profile/LucioInacio

A pronúncia não está boa, Ĉi tiu... só posso ouvir ...iu kuseno. Isso dificulta para eu escrever o que ouço.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.