"Ilfautdupain."

Übersetzung:Man braucht Brot.

Vor 4 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/Charles_Ton

Hieße das nicht 'on' anstatt 'il' ?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/12345ann

Nein. Il faut ist ein fester Ausdruck, der oft mit "man braucht" übersetzt wird. Man könnte es vielleicht wörtlicher mit "es braucht Brot" übersetzen, aber das sagt man halt nicht überall in Deutschland :-)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/SandraSchu5

Geht nicht auch 'ER braucht Brot'?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/12345ann

Nein, "il faut" ist immer unpersönlich. "Er braucht Brot" ist entweder: "Il lui faut du pain" oder "Il a besoin de pain"

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/SandraSchu5

Danke :-)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Charles_Ton

Wenn 'Il lui faut du pain', ER braucht Brot heißt. Was heißt dann SIE braucht Brot? (Elle lui faut....?)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/biosin
biosin
  • 11
  • 10
  • 9

Es heißt auch il lui faut du pain weil "il faut" fester Begriff ist und lui das indirekte Pronomen für beide Geschlechter.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/carolustheo

Sorry i speak french.. what is the difference between mann muss and mann braucht

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Annerhea
Annerhea
  • 22
  • 20
  • 18
  • 14
  • 14
  • 9
  • 5
  • 3

"Man muss" is followed by a verb "Man muss gehen" = "One has to walk"; "Man braucht" is followed by a noun "Man braucht Brot" = "One needs bread" ("Il faut du pain") or "Man braucht Geduld" = "One needs patience".

By the way - if you mean just someone unpersonally you write man with only one n and not capitalized. If you write Mann it is always a man as in a male person.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/torotil

Würde man in deutsch nicht einfach "Brot fehlt" sagen?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Mauersegler
Mauersegler
  • 22
  • 20
  • 17
  • 17
  • 13
  • 8
  • 7

Il manque de pain wäre dann die Übersetzung

Vor 4 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.