1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Я хочу купить кошке мясо."

"Я хочу купить кошке мясо."

Traducción:Quiero comprarle carne al gato.

September 15, 2018

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/dinnernugget

"Quiero comprar carne para el gato" sirve también


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 49

Я хочу купить мясо для кошки.


https://www.duolingo.com/profile/dinnernugget

¿Hay una diferencia real en el significado entre las frases, o solo una de gramática?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 49

Solo de gramática.


https://www.duolingo.com/profile/KevinLeeUrbina

La frase pareciera que quiere decir: 'Quiero comorar carne de gato' No sé


https://www.duolingo.com/profile/Pedro830349

Es cierto. A mi me suena igual esa frase


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

En español parece que el gato vende la carne, ¿en ruso también?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 49

En ruso no. Si el gato me vende la carne, digo Я хочу купить мясо у кошки. :)


https://www.duolingo.com/profile/Gri270326

"le quiero comprar carne a la gata" - no acepta


https://www.duolingo.com/profile/AmerWalker

Veo que hay 2 casos de la gramática rusa pero no estoy seguro si se trata del Genitivo, Dativo, Instrumental o algún otro.


https://www.duolingo.com/profile/Gri270326

купить (кому?) кошке - es Dativo; купить для (для кого?) кошки - es Genitivo


https://www.duolingo.com/profile/Kattiawar

La frase no está bien traducida! Debería ser "para el gato"

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza