"Kamu muncul dan makan."

Translation:You appear and eat.

September 15, 2018



Sounds like someone who cooks, gets food on the table and just then somebody uninvited shows up and starts tucking in to the gado gado. She wearily shakes her head and says, "Kamu muncul dan makan."

September 18, 2018


Love it, thank you!

November 18, 2018


It's probably more of a word for word translation so in that sense it's easier to learn quickly and use these words in different sentences.

November 17, 2018


Like another comment, if someone could tell me when you would use such a saying, because one would not say this in English. The closest thing we have is "you come and eat" would that be the same thing?

September 18, 2018


I think it would be the same meaning. But I assume they want to introduce 'muncul' as a verb, and they could not think of a nicer sentence. 'Come' would translate to 'datang' or maybe 'masuk' I think, so they said 'appear'....

November 18, 2018


Sounds like me on Thanksgiving.

December 9, 2018


A movie director says to a small role actor : “you appear and eat. Stay put around the buffet table. No eye contact with anyone, no words spoken”.

February 3, 2019


Could someone explain a context, situation of use of this sentence, please? Thank you!

September 15, 2018


I agree with RobertEddy's interpretation, but in that situation I doubt someone would just say "you appear and eat". I think a different sentence should be found to introduce appear. Maybe "where did you appear from?"

October 2, 2018


Meaningless twaddle.

January 19, 2019


Poor sentence

October 26, 2018


Depends on context

November 25, 2018
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.