I don't think I've ever seen 个 without a noun attached. Is anyone familiar with this and could explain please?
I thought there should be a 了.
Can somebody provide a Chinglish to English translation here? Does this mean "There is too much salt in this" / "This food is too salty"?
Can we drop the 个 since no noun is attached?
Since the context is not specific here, it is also possible that a certain type of food can include salt as its ingredient. In this case, we can also say
这忒咸了 more authentic