Why not "kaka wadogo na dada" as this phrase could easily be understood as younger brothers and sisters (the sisters don't have to be younger).
I feel like that's more of a technicality, since you wouldn't typically say 'younger brothers and younger sisters' if you mean 'younger brothers and sisters', and the same applies in Swahili
Please allow for both Kaka and Ndugu
'ndugu' translates to 'sibling' or 'relative', so a sister also falls under 'ndugu'. In this context, it's too ambiguous of a term
So "kaka" and "dada" are the same in singular and in plural. Does the same apply to the rest of the family members? Like does "bibi" mean "grandmothers" too?
'bibi' in plural is 'mabibi'. It's case dependent
Does that mean that bibi is in the ji/ma noun class?