"There is a bird in the sky."

Translation:आसमान में पक्षी है ।

September 16, 2018

5 Comments


https://www.duolingo.com/Sam362597

आकाश for sky not accepted?

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/zeebo7

I think it's a bit of a dated term, but yes it should be accepted.

PS. Fun fact, milky way is आकाशगंगा (Ganges of the sky)

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/Zesul

It should be accepted. Must be a missing alternative. आसमान is a bit more commonly used than आकाश, especially in the colloquial language. And they are accepting पक्षी here anyway. आकाश is to आसमान what पक्षी is to पंछी.

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/Sam362597

That's interesting - I haven't come across पंछी before. Actually all the other sources I've used have taught चिड़िया for bird.

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/Zesul

Oh, I see. पक्षी and पंछी can be used to refer to any bird. चिड़िया, as far as I know, is only loosely used for birds in general (kind of like the English "fowl"—not saying चिड़िया and "fowl" are synonymous) but is mostly used when talking about small birds. So, a house sparrow, a bulbul, a swallow, a sunbird, etc. can all be called चिड़िया but I don't think a peacock, a goose, or a flamingo can. This article says चिड़िया derives from the Sanskrit word for male sparrow "चटकः".

September 17, 2018
Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.