"Ben bir erkek evlat dilerim."

Çeviri:I wish for a son.

4 yıl önce

15 Yorum


https://www.duolingo.com/isimsizsoy

I wish a son desek yeterli olmaz mı?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

maalesef hayır. "bir şey dilemek" = "wish for something". for'suz "I wish...." kullanıldığında, sonrasında "bir şey" değil de yine bir yan cümlecik gelebiblir sadece, we o zaman da çevirisi daha çok "keşke"ye benzer. "I wish I had a son" = Keşke bir oğlum olsaydı.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/sirinece798

Thanks for your all lessons

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/AyenAkkaya

Wish for bi kalıp mi, birşey dilemek için kullanıldiginda??? Wish to neden olmuyor ,to da için anlamına gelmiyor mu?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/EminTopcu

Kaliptir. Ayrica to dan sonra isim degil fiil gelmeli. Ama burada to kullanilmaz.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ANIL02

i hope neden olmuyor

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/zafer_turan

Hope dilemek değil. Umud etmek

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MehtapBal97

i wish a masculen child ???

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Zehra545051

for ne âlâka

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mehmetcan855

ı wish a boy olmadı yanlışmıyım?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/yenerosman

Kız evlat derken "girl" oluyorda erkek evlatta "boy" neden olmasın?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/talihsiz

I wish a boy olmaz mı

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

hem for olmadığı için hayır, hem de oğlan ve oğul aynı değil

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/oktaykose22

Thanks

2 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.