Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Ben bir erkek evlat dilerim."

Çeviri:I wish for a son.

0
4 yıl önce

11 Yorum


https://www.duolingo.com/isimsizsoy

I wish a son desek yeterli olmaz mı?

28
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2

maalesef hayır. "bir şey dilemek" = "wish for something". for'suz "I wish...." kullanıldığında, sonrasında "bir şey" değil de yine bir yan cümlecik gelebiblir sadece, we o zaman da çevirisi daha çok "keşke"ye benzer. "I wish I had a son" = Keşke bir oğlum olsaydı.

98
Cevap ver24 yıl önce

https://www.duolingo.com/sirinece798

Thanks for your all lessons

8
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/AyenAkkaya

Wish for bi kalıp mi, birşey dilemek için kullanıldiginda??? Wish to neden olmuyor ,to da için anlamına gelmiyor mu?

3
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/EminTopcu

Kaliptir. Ayrica to dan sonra isim degil fiil gelmeli. Ama burada to kullanilmaz.

1
Cevap ver2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ANIL02

i hope neden olmuyor

0
Cevap ver2 yıl önce

https://www.duolingo.com/zafer_turan

Hope dilemek değil. Umud etmek

0
Cevap ver2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MehtapBal97

i wish a masculen child ???

0
Cevap ver1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Zehra545051

for ne âlâka

0
Cevap ver10 ay önce

https://www.duolingo.com/Mehmetcan855

ı wish a boy olmadı yanlışmıyım?

0
Cevap ver10 ay önce