"She eats a lot so not to become the thinnest."

Translation:Dia makan yang banyak agar tidak menjadi yang terkurus.

September 16, 2018



She eats a lot so as not to become the thinnest.

September 16, 2018


Just came in to add this suggestion for the English. The English sentence now is so bad.

March 12, 2019


"Dia makan yang banyak supaya tidak menjadi yang terkurus" was not accepted.

October 10, 2018


It's fixed, it should be accepted now.

October 12, 2018


Can "biar" be used instead of "agar" in this sentence? I'm not sure of the difference between the two but when I lived in Indo, my ibu would constantly tell me "makan banyak biar gemuk kaya ibu"

October 3, 2018


"biar" is the colloquial synonym of "agar", "supaya".


biar/biĀ·ar/ p
1 cak
agar; supaya:

In the KBBi definition, you see "cak".
"cak" = ragam cakapan, ragam takbaku ==> only used in informal/colloquial style, not the standard.

That's the reason it's not used in this course, but it's perfectly fine to use it in everyday speech.

October 12, 2018
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.