1. Forum
  2. >
  3. Topic: Indonesian
  4. >
  5. "Saya bosan dengan suasana ha…

"Saya bosan dengan suasana hati yang damai."

Translation:I am bored with a peaceful mood.

September 16, 2018



This is a really strange sentence. I'm not sure what it's trying to say?


Agree... This gives me shivers....


It just goes to show that you can make perfectly grammatical sentences in a language that a native speaker of that language would probably never use because the circumstances which would necessitate such a statement in that culture already range from highly improbable to impossible.


A peaceful mood would normally be regarded as a pleasant state of mind and is not the same as being bored which is a lack of stimulation. The sentence does not make sense to me.


Maybe it would be better with "I am bored with the peaceful mood" Still a bit strange.


I don't think this sentence is all that strange it's describing the feeling of ennui, boredom brought about because of a lack of excitement.


Then it should be something like "because it's so quiet". "peaceful mood" denotes a calmness of spirit that is exactly what boredom isn't.


This feelings has some really stupid sentences.


"I am bored with feeling peaceful" is the the only translation I can come up with that kinda makes sense. It is marked wrong, though.


The proper response to this statement should be /Kemudian, kamu haruslah mendapatkan sebuah pekerjaan!/


'I'm bored of being in a peaceful mood' should be accepted

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.