"Botol yang terisi teh ini membuat saya teringat akan kamu."
Translation:This tea-filled bottle made me remember you.
September 17, 2018
28 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
tsuj1g1r1
1454
Wow, I've yet to encounter that "suka", but I'm sure it would have made me lose sleep at night! xD
svLjZvvx
682
'tea-filled' is a very awkward expression. 'This bottle of tea' or 'this bottle full of tea' would be better.
joK8Un
226
this is a terrible sentence and terrible translation..... you can get the general sense of the sentence but if you don't write it as Duo wants you get it wrong...
LarsXensen
2137
Can it also be "bottle filled with this tea...?" Does ini have to refer to botol, not teh?
TarjeiGrnv
998
I don't think so. It's a normal bottle filled with tea, not a bottle specifically for tea filled with any liquid. So it needs to be tea filled bottle.