"My teeth are yellow."
Translation:मेरे दाँत पीले हैं।
19 CommentsThis discussion is locked.
1057
In the direct case, the plural of masculine nouns ending with a consonant is identical with the singular. In the oblique case, i.e. with postpositions such as men, ka etc., the plural is generally -on (nasalized).
Sorry, I was rather short in my reply also because I had something else going on at the time.
Oblique case is a case in which words get put in Hindi if there is a postposition after the word or words-that-belong-together.
Postpositions like से, में, पर, etc.
In the Oblique case, the plural of the word दाँत is दाँतों, but in the Direct case the plural is simply the word itself: दाँत (both singular and plural, like आदमी).
Someone can correct me if I’m wrong, but I believe oblique case is used for a noun that is the object in the sentence rather than the subject, if that helps. So if the tooth is the one doing the thing, it is the subject, if something is being done to or relative to the tooth it is the object/oblique case. But those don’t always correspond to English exactly. For instance in English you would say “my teeth ache”, so “my teeth” is the subject of the sentence, in Hindi you say “there is pain in my teeth”, so “pain” is the subject of the sentence, which puts the teeth into the oblique case. That is my understanding. I hope it helps!
542
No. There is no postposition, so it is not oblique.
The direct plural of दाँत is also दाँत.
दाँत is both tooth and teeth.
It is the हैं that tells you it is plural, i.e. teeth. (Also the plural endings on मेरे and पीले).