Should "surat mereka" not work here? Does it really have to be "surat-surat mereka"?
"letters" is in plural form in the English sentence.
The Indonesian sentence needs to reflect that.
Reduplication is the only way to show the plural form, because there is no other word in the sentence indicating a quantity.
So if I wanted to express the meaning of this sentence in real life, not as a Duolingo translation, do I still need to reduplicate?
why does "dicipta" not work for "created" here?
Maybe because of different context