"Kiel Sofia fartas?"

Tradução:Como é que vai a Sofia?

September 17, 2018

14 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/JamesGeorgeII

Pode-se dizer "Kiel fartas Sofia?" também?


https://www.duolingo.com/profile/Pgaso2

Este idioma não tem uma ordem específica na estrutura das frases, pode haber varias mudanças


https://www.duolingo.com/profile/CrisGraaf

O verbo "farti" se refere especificamente a "como passar/estar de saúde" . Em português dizemos: Como vai Sofia?; Como passa Sofia?; Como está Sofia? Todas essas traduções estão corretas. Mas, em Esperanto, se você perguntar: Kiel iras Sofia? (piede aŭ aŭtomibile?); Kiel pasas Sofia? (rapide aŭ malrapide?; Kiel estas Sofia? (bela aŭ malbela?)


https://www.duolingo.com/profile/GeovaneLim10

Como está Sofía? Não sería a mesma coisa?


https://www.duolingo.com/profile/leonardoxv

"Kiel Sofia fartas?" / "Kiel fartas Sofia?"

Sei que pode usar os dois, mas por acaso existe alguma 'boa prática'/recomendação de uso?


https://www.duolingo.com/profile/AnaBeatriz855436

Tenho uma dúvida de pronúncia: a letra "R" é pronunciada como na palavra "rato" ou como na palavra "arara"?


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Passon kaj bonon!

"Como passa Sofia" deveria validar


https://www.duolingo.com/profile/Xicara6

Como que vai Sofia não funciona tambem?

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.