Ma'af - ada koreksi kecil : The "e" in "gedung" should be pronounced like the "le" in French.
unfortunately this wouldn't accept pasar hotel gedung so I tried pasar, hotel, gedung It finally accepted it when I added a period after pasar, hotel, gedung
Isn't the translation a bit off? I'd rather put "A market, hotel and building"
I'd rather say the sentence is a bit odd, it actually is no sentence to begin with, just an enumeration of three types of places separated by a colon, so the translation is as odd as the original enumeration.
Why did it accept basar for market? This was my mistake.
Oh, it accepts bazaar for pasar!
I was expecting a Trivago reference