"Tono is bothering Andi's work."
Translation:Tono mengganggu Andi bekerja.
I think that "bekerja" can't be used as a noun, but only as a verb (instransitive?). Like in other austronesian languages, words are made up of root words, in this case "kerja" and are modifies by having prefixes or suffixes or both added on. I believe that the noun "work" is "pekerjaan"
But I'm not 100% sure about this so yeah
You can bother a person but you can't bother work. Work cannot get annoyed.
You can interrupt somebody's work or get in the way of it. They may be a better word that's not coming to me right now.
"Hamper" is a good verb for this that din't occur to me at the time of my previous comment.