1. Форум
  2. >
  3. Раздел: Duolingo
  4. >
  5. To smell - чувствовать запах,…

https://www.duolingo.com/profile/OmfbVN

To smell - чувствовать запах, пахнуть. Как не запутаться при переводе?

Оба действия связаны с процессом обоняния, но в то же время противоположны (если можно так сказать). Как следствие, даже по контексту, не всегда ясно что имеется ввиду. Приведите пожалуйста несколько примеров.

September 19, 2018

3 комментария

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/herr_Wald

Чаще всего, после smell-пахнуть будет обстоятельство: Smells like teen spirit (Пахнет подростковым духом) или вот Her feet smell of cheese (Её ноги пахнут сыром, ЧТОО?) Smell-чувствовать запах всегда транзитивен, т.е. влечёт за собой дополнение: Smell the milk (понюхай молоко)

September 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/cilez
  • 1714

Smell в значение пахнуть непереходный, то есть если после него стоит предлог наподобие of или like, то это про запах подлежащего.

I smell garlic — чувствую запах чеснока
I smell like garlic — пахну чесноком.

September 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jpbalpague

не запутаться при переводе на русский или с русского?

June 8, 2019
Изучайте язык всего по 5 минут день. Абсолютно бесплатно.