"František is grey now."
Translation:František je teď šedý.
What is the rule for words position in the sentence? My answer was "Frantisek je šedý teď ", but it is wrong.
That very strongly stresses that he is grey NOW (and not at some other time the other person was suggesting). I am not sure if it makes sense with being grey.
What would make a perfect sense would be "František is grey (now) already." "František je šedý už teď."
And what about putting teď at the beginning of the sentence? Couldn't that work, too?